Koozali.org: home of the SME Server

TRADUCCIONES

Offline oscartenerife

  • **
  • 65
  • +0/-0
TRADUCCIONES
« on: May 19, 2008, 10:27:58 AM »
Normando

Intente entrar a www.translate.contribs.org para ofrecerme como traductor en Ingles pero me dice que esta tempòralmente fuera de servicio.
Como dije en un post anterior no dispongo de mucho tiempo pero me gustaria hechar una mano en este tema (dentro de mis posbilidades)
Podrías decirme como hacer.?


Saludos

Oscar

Offline Normando

  • *
  • 841
  • +2/-1
    • Unixlan
Re: TRADUCCIONES
« Reply #1 on: May 19, 2008, 03:04:34 PM »
Oscar

Gracias por colaborar con las traducciones. Nos hace mucha falta gente que pueda ayudar con las traducciones, no por lo que falta traducir (en este momento solo resta fetchmail), sino para revisar las traducciones ya hechas. Quizás no haya errores con respecto al significado, pero a lo mejor no estén bien redactadas.

La dirección correcta es sin www: http://translate.contribs.org/
Es importante que leas el wiki sobre traducciones ya que hay algunas consideraciones especiales a tener en cuenta.
http://wiki.contribs.org/Translations/es
También es importante que solicites acceso como responsable en el bugtracker tal como explica en el wiki.

Muchas gracias Oscar!
« Last Edit: May 19, 2008, 03:09:58 PM by Normando »

Offline oscartenerife

  • **
  • 65
  • +0/-0
Re: TRADUCCIONES
« Reply #2 on: May 19, 2008, 07:52:06 PM »
Normando:

He abierto una cuenta en bugzilla.

Cuando voy al area de traducciones (translations) me lleva a una pagina de pootle donde me dice que registre un nuevo idioma.

Ya existe un responsable de traducción Español/Ingles - Ingles /Español y debo avisar mi disponibilidad para traducir o revisar traducciones de manuales colocando un bug o debo ponerme como responsable.????

Podrias aclararme un poco mas que debo hacer para comenzar. No lo veo claro en translate/contribs.org.y no quiero cometer errores por no saber. Antes prefiero preguntar.

Saludos

Oscar


Offline Calimenio

  • *
  • 15
  • +0/-0
Re: TRADUCCIONES
« Reply #3 on: May 19, 2008, 10:40:57 PM »
Con su permiso yo meto la cucharada, si mi memoria no me falla (y lo dudo porque es bien traicionera) los pasos son como se indican AQUÍ:

1. Registrarse en el foro.
2. Registrarse en el bugtracker.
3. Solicitar acceso al wiki Aquí.  Verás que aparecen algunos datos ya diligenciados, simplemente colocas tu nombre de usuario en el foro y esperas respuesta (muy rápida por cierto).

En caso de que te pregunten tus intenciones dices que vas a traducir contenidos existentes, no crear nuevo contenido.  Que bueno que te hayas decidido a unirte.
Todo el mundo debe creer en algo, yo creo que voy a seguir bebiendo...

Offline Normando

  • *
  • 841
  • +2/-1
    • Unixlan
Re: TRADUCCIONES
« Reply #4 on: May 19, 2008, 11:11:01 PM »
Gracias por la aclaración Calimenio, pero eso es para acceder al wiki. En el caso de Oscar, solo quiere ayudar con las traducciones del servidor, y para ello debe registrarse en Pootle, nada mas.

http://translate.contribs.org/register.html

Luego lo que debe hacer, es que lo den de alta como responsable, ya que se puso esa restricción porque algunas personas editaban las traducciones de forma incorrecta (utilizando modismos locales, frases coloquiales, etc).

Una vez registrado en Pootle, lo unico que se puede hacer es SUGERIR y no traducir, por ello debe ser dado de alta como responsable. En realidad ello no implica ningún compromiso, sino una restricción más para que no pueda cualquiera que solo se registra hacer desastres.

Es por ello que puse todo en el wiki para que sea mas claro.

http://wiki.contribs.org/Translations/es#Responsables_del_idioma_Espa.C3.B1ol

Oscar, solo debes registrarte en pootle ( http://translate.contribs.org/register.html ) y luego crear un bug solicitando acceso como responsable traductor:

http://bugs.contribs.org/enter_bug.cgi?product=SME%20Server%20Translations&component=SME%20Server&version=7.3&short_desc=I%20want%20to%20be%20responsible%20translator%20of%20the%20spanish%20language.&comment=My%20Pootle%20username%20is:%20

Obviamente, antes de crear el bug siguiendo el enlace anterior, debes estar registrado en el bugtracker, y es muy sensillo al igual que pootle (pootle es el programa que utilizamos para las traducciones en la direccion translate.contribs.org.

Para registrarte en el bug tracker hazlo aquí:
http://bugs.contribs.org/createaccount.cgi

Suerte

Offline Calimenio

  • *
  • 15
  • +0/-0
Re: TRADUCCIONES
« Reply #5 on: May 19, 2008, 11:52:30 PM »
Gracias por la aclaración Calimenio, pero eso es para acceder al wiki. En el caso de Oscar, solo quiere ayudar con las traducciones del servidor, y para ello debe registrarse en Pootle, nada mas.

Ah que pena, no estaba enterado de la situación...
Todo el mundo debe creer en algo, yo creo que voy a seguir bebiendo...

Offline oscartenerife

  • **
  • 65
  • +0/-0
Re: TRADUCCIONES
« Reply #6 on: May 20, 2008, 12:33:41 AM »
Ok, todo listo ya pedi la autorizacion (bug 4355) .

Saludos

Oscar

Offline oscartenerife

  • **
  • 65
  • +0/-0
Re: TRADUCCIONES
« Reply #7 on: May 21, 2008, 09:47:20 PM »
Hola:

Ya coloque mi nombre de usuario de Pootle en el Bug, ayer.

Saludos


Oscar

Offline Normando

  • *
  • 841
  • +2/-1
    • Unixlan
Re: TRADUCCIONES
« Reply #8 on: May 21, 2008, 11:26:11 PM »
Hola:
Ya coloque mi nombre de usuario de Pootle en el Bug, ayer.
Saludos
Oscar

Perfecto Oscar. Segun me mencionó Shad a pesar de haber tu seleccionado los tres proyectos en tu cuenta en pootle, te falta seleccionar tu idioma. Eso lo seleccionas bajo "Mis Idiomas". Recién alli se te podrá dar de alta como responsable, porque sino no apareces en el listado para concederte los privilegios. Hazlo ahora si puedes y me confirmas por aqui.

Offline oscartenerife

  • **
  • 65
  • +0/-0
Re: TRADUCCIONES
« Reply #9 on: May 21, 2008, 11:50:13 PM »
Ya lo hago y te confirmo, pero lo he seleccionado antes.

Offline oscartenerife

  • **
  • 65
  • +0/-0
Re: TRADUCCIONES
« Reply #10 on: May 21, 2008, 11:54:51 PM »
Ya esta seleccionado.
Podes verificarlo???

Saludos

Oscar


Offline Normando

  • *
  • 841
  • +2/-1
    • Unixlan
Re: TRADUCCIONES
« Reply #11 on: May 22, 2008, 12:15:05 AM »
Que raro, no se ve.
Haber, tu tienes seleccionado tres proyectos y ADEMAS el idioma Spanish en la casilla de abajo donde dice "Mis idiomas"?

Offline oscartenerife

  • **
  • 65
  • +0/-0
Re: TRADUCCIONES
« Reply #12 on: May 22, 2008, 12:37:57 AM »
Asi es.
Tres proyectos y SPANISH en Mis Idiomas y en la interface de usuario.
De todos modos ahora entro de nuevo y te lo vuelvo a marcar

Oscar

11.30 PM. (Te pongo la hora para que verifiques, es hora Canaria, en Argentina restale 4 Hs.)


Offline Normando

  • *
  • 841
  • +2/-1
    • Unixlan
Re: TRADUCCIONES
« Reply #13 on: May 22, 2008, 09:58:06 PM »
Perfecto Oscar, ya te vi. Ahora Shad debe darte de alta.
Muchas gracias

Offline Normando

  • *
  • 841
  • +2/-1
    • Unixlan
Re: TRADUCCIONES
« Reply #14 on: May 22, 2008, 10:08:34 PM »
Listo, ya estas dado de alta!

Offline oscartenerife

  • **
  • 65
  • +0/-0
Re: TRADUCCIONES
« Reply #15 on: May 23, 2008, 12:02:06 AM »
Gracias Normando.
cual es el procedimiento para empezar a revisar o traducir.??

Oscar

Offline Normando

  • *
  • 841
  • +2/-1
    • Unixlan
Re: TRADUCCIONES
« Reply #16 on: May 23, 2008, 12:21:56 AM »
Simplemente entras a cualquiera de los tres proyectos y eliges el idioma español. Dentro de cada proyecto hay archivos que corresponden a un sector determinado del servidor.

Para clarificar un poco te los describo.

SME Server Console:
Aquí están los archivos de traducción de los mensajes que aparecen a través de la consola. Tanto en la instalación como también cuando ingresas con admin al menú de la consola.

SME Server Panels:
Estos son los archivos de traducción de todos los paneles que ves cuando administras el servidor via web, en el server-manager. Por ejemplo, si te paras con el mouse encima del menú de la izquierda en tu server-manager, sobre "Correo" verás que apunta a un archivo llamado "emailsettings". Bueno, todo ese panel referido a la configuración del correo se traduce utilizando el archivo "emailsettings.po" que está en pootle.

SME Contribs Panels:
Estos son los paneles web de varias contribuciones. No pertenecen al servidor en si mismo, sino que son contribuciones de terceros y que pueden traducirse, y las podemos ver en nuestro servidor también en español.

El procedimiento para traducir es muy simple. Ingresas a pootle con tu cuenta, y eliges cuál archivo traducir. Cuando te paras con tu mouse encima de una cadena a la derecha aparecerá el texto "Editar". Haces click alli para editar y traducir esa cadena o simplemente haces doble click sobre la cadena que deseas traducir/editar.

Si estas seguro de la traducción simplemente pulsa el botón "Enviar", y si tienes dudas pulsa "Sugerir" o añade un comentario clarificando un poco tu duda o sugerencia.

Creo que el resto está muy bien explicado en el wiki http://wiki.contribs.org/Translations/es

Muchas gracias Oscar. Ya vamos sumando colaboradores al idioma español!

Calimenio también está traduciendo magistralmente el manual del SME:
http://wiki.contribs.org/SME_Server:Documentation:User_Manual:Chapter1/es
http://wiki.contribs.org/SME_Server:Documentation:User_Manual:Chapter2/es

Offline Normando

  • *
  • 841
  • +2/-1
    • Unixlan
Re: TRADUCCIONES
« Reply #17 on: May 23, 2008, 12:25:14 AM »
Me olvidaba. Respeta las etiquetas HTML que hay en las cadenas originales en inglés. Para ello simplemente copia pulsando el botón "Copiar" y luego traduce el texto que está entre esas etiquetas, respetando también los espacios en blanco del principio y final si es que los tuviere.

Offline oscartenerife

  • **
  • 65
  • +0/-0
Re: TRADUCCIONES
« Reply #18 on: May 27, 2008, 08:27:57 AM »
Normando:

Esta semana comenzare a efectuar algunas traducciones.
Recuerdo que tu me decias que hacia falta revisar algunas. Puedes decirme cuales.?

Saludos

Oscar

Offline Normando

  • *
  • 841
  • +2/-1
    • Unixlan
Re: TRADUCCIONES
« Reply #19 on: May 27, 2008, 03:59:13 PM »
Hola Oscar.

No es que haya algo en particular, sino que habría que revisar todas las traducciones hechas, debido a que si bien estén bien realizadas, quizás no empleen las palabras adecuadas, o no "suenen" bien.
Te sugiero comenzar con la revisión de los paneles del SME ( http://translate.contribs.org/es/sme7bp/ ), en particular el de backup.po ( http://translate.contribs.org/es/sme7bp/backup.po?translate=1&view=1 ), ya que en ese estoy seguro que hay muchas fallas.
Pero antes de comenzar debes leer el wiki sobre traducciones completo ( http://wiki.contribs.org/Translations/es ).
Avísame cuando vayas terminando cada panel.

Muchas gracias